请安装我们的客户端
终生免费,永无广告!
第101章 一扎一扎(2/2)
如同一个山岬失掉一角
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块
任何人的死亡都是我的损失
因为我是人类的一员
因此
不要问丧钟
为谁而鸣
它就为你而鸣
No man is an island,
entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend's or of thine own were:
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and,
therefore,
never send to know for whom the bells tolls;
it tolls for thee.
没有人是一座孤岛,每个人都是社会关系中的一员。今天早上看到美国新冠人数已经超过中国和意大利,随之看到一段文字关于疫情当下的美国。给我印象最深的是一些年轻人,将隔离期当作度假假期,聚集在海滩上。这一点他们是自私的,也是无知的,但我们应该知道,在西方社会,崇尚的是以自我为中心的个人主义价值观,而在中国我们是信仰集体主义价值观。但是,我们不要因此气愤,因为事实上时代已然在变,在西方还是在东方,在整个世界,个人主义和集体主义兼而有之。美国疫情的当下不乏温暖的动人瞬间,我们国家趁机发国难财的仍大有人在。而我们每一个平凡的个体,能做的就是照顾好自己,做好自己该做的事,因为你不是一座孤岛。我们都承受着这样或那样的灾难,苦难,磨难,不要问丧钟为谁而鸣,丧钟为每一个社会成员而鸣,让我们期待世界平安吧
——约翰.多恩】
【我曾经觉得,失望无论大小,是一种苦味。——鲁迅】
不想错过《超度画中熊》更新?安装看书屋专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!可换源阅读!